Traducciones… y otros cuentos


<<¿Qué estás traduciendo?Yo traduzco lo que imagino que me dirías si pudiéramos vernos.

(…) En esas cuatro horas de las que disponían a solas tres veces por semana, Hans y Sophie pasaban de los libros al catre y del catre a los libros, buscándose en las palabras y leyéndose los cuerpos. Así, sin proponérselo, fueron alcanzando un idioma común, reescribiendo lo que leían, traduciéndose mutuamente. Cuanto más trabajaban juntos más se daban cuenta de lo parecidos que eran el amor y la traducción, entender a una persona y trasladar un texto, volver a decir un poema en una lengua distinta y ponerle palabras a lo que sentía el otro. Ambas misiones se presentaban tan felices como incompletas: siempre quedaban dudas, palabras por cambiar, matices incomprendidos. Ellos también eran conscientes de la imposibilidad de lograr la transparencia como amantes y traductores. Diferencias culturales, políticas, biográficas, sexuales actuaban como filtro. Cuanto más intentaban mediar en ellas mayores se volvían los peligros, los obstáculos, las malinterpretaciones. Pero al mismo tiempo los puentes entre lenguas, entre ellos mismos, se volvían más anchos.>> El viajero del siglo (Andrés Neuman- Premio Alfaguara de novela 2009)

Desafortunadamente, estas palabras no son mías. Ya me gustaría. Pero en cuanto las leí hace unas noches supe que iban a ser el detonante para crear un espacio en el que poder compartirlas y, quién sabe, a lo mejor, seguir compartiendo más.

Sé que un blog es difícil de seguir y, más aun, si en él cuentas tu vida y tus vivencias más personales. Por eso, este espacio no va a ser así. No voy a contarte lo que te podría decir en un sms o en un mensaje en el facebook, no. Lo que voy a dejar de vez en cuando por aquí son retazos literarios que me vayan asaltando y que necesite dejarlos escritos. Que me pidan que los comparta.

Ya sabes esa sensación que se siente cuando te topas con algo único, irrepetible, con el final de un libro que no puedes contar o con el principio de otro que eres incapaz de leer. Esas son las cosas que quiero contar. Esos son esos otros cuentos.

También os invito a compartir todo lo que querais en los comentarios, recomendaciones de otros libros, fragmentos que os hayan impresionado,o simplemente, algún retazo del libro de la vida que querais compartir.

Hasta el próximo cuento.

Belén

Anuncios

4 Responses to Traducciones… y otros cuentos

  1. matgor86 says:

    Belencitaaaa!! tu tambien te has hecho un blog de wordpress?? jajaja hemos evolucionado las dos del space a esto.. que fuerte jaja
    bienvenidaaa!! no se como hacerte amiga :S
    besitosss

  2. mjdorado says:

    Bienvenida…
    Gran fan…no decaigas en el empeño!

    Besos grupito mio!

  3. Noe!! says:

    Mi ninia pisisoa!! =) Me enkanta!!! Un besito goldoo TQQQQQQQ

  4. Pingback: Reabrazos I | Otros cuentos

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s

A %d blogueros les gusta esto: